
Scene 8: Planning the Escape
(The girls are sitting in the modest home of the family they are helping, discussing the dangers that are coming. The mother and son listen intently as the girls explain what they know.)

- Alice: We’ve seen the signs. The tension in the city, the growing unrest… it’s only a matter of time before things turn violent.
- Emma: (With concern) There’s going to be a war. The followers of Jan Hus won’t stand idly by after what’s happened. The situation is going to escalate, and it won’t be safe here.
(The mother looks frightened, clutching her hands together.)
- Mother: A war? But… what should we do? We have no way to leave, no place to go.
- Son: (Determined) We can’t just sit here and wait for the worst. If there’s a chance to escape, we should take it. But where would we go?
(Alice and Emma exchange a glance, then Alice speaks with resolve.)
- Alice: We’ve thought about that. There’s a village to the north, near the mountains. It’s remote, and there are fewer chances of being caught up in the conflict. If you leave now, you might reach it before things get worse.
- Emma: We’ll help you prepare. Gather what you need, but travel light. The key is to move quickly and avoid drawing attention. We’ll make sure you have enough food and supplies for the journey.
(The mother looks relieved but still worried.)
- Mother: But what if we’re caught? The Church… they’re everywhere.
- Emma: (Reassuringly) We’ll help you create a cover story. If anyone asks, you’re just traveling to visit relatives. And we’ll give you some advice on how to avoid suspicion.

場景八:制定逃生計劃
(女孩們坐在這個家庭簡陋的家中,討論即將到來的危險。母親和兒子認真地聽著女孩們的解釋。)

- 愛麗絲: 我們已經看到了徵兆。城市裡的緊張氣氛,日益增長的不安……事情很快就會變得暴力化,這只是時間問題。
- 艾瑪: (憂心忡忡)將要爆發一場戰爭。揚·胡斯的追隨者不會在這樣的情況下袖手旁觀。局勢會升級,這裡將不再安全。
(母親顯得很害怕,緊緊握著雙手。)
- 母親: 戰爭?但是……我們該怎麼辦?我們無法離開,也沒有地方可以去。
- 兒子: (堅定地)我們不能坐以待斃。如果有機會逃跑,我們應該抓住它。但是我們去哪裡呢?
(愛麗絲和艾瑪交換了一下眼神,然後愛麗絲堅定地說。)
- 愛麗絲: 我們已經想過了。在北邊有一個村莊,靠近山區。那裡偏僻,捲入衝突的機會較少。如果你們現在離開,也許能在局勢惡化之前抵達那裡。
- 艾瑪: 我們會幫助你們準備。收集你們需要的東西,但一定要輕裝上路。關鍵是要快速行動,不引起注意。我們會確保你們有足夠的食物和用品。
(母親顯得鬆了一口氣,但仍然很擔心。)
- 母親: 但是如果我們被抓住了怎麼辦?教會……他們無處不在。
- 艾瑪: (安慰地)我們會幫助你們編造一個掩護故事。如果有人問起,你們就說是去探親。我們還會給你們一些避免懷疑的建議。
Scene 9: Preparing for the Journey
(The girls help the family pack their belongings, focusing on essentials. They offer guidance on what to take and what to leave behind. The atmosphere is tense but determined.)

- Alice: Take only what you absolutely need—food, water, and warm clothing. The journey will be difficult, but it’s the safest option.
- Emma: And remember, don’t draw attention to yourselves. Stick to less-traveled paths, and avoid towns where you might be recognized.
(The son carefully packs a small bag, while the mother wraps some bread and dried meat in cloth.)
- Son: I never thought we’d have to leave everything behind. But… it’s better than staying here and risking our lives.
- Mother: (Nods) I just want us to be safe. Thank you… for everything you’re doing for us.
(Alice smiles reassuringly.)
- Alice: You’re doing the right thing. Once you reach the village, find a place to lay low until the worst has passed. We’ll try to keep in touch, but your safety is the priority.
場景九:準備逃亡
(女孩們幫助這個家庭打包他們的物品,重點是必需品。她們給出了關於該帶什麼和該留什麼的建議。氣氛緊張但堅定。)

- 愛麗絲: 只帶上絕對需要的東西——食物、水和保暖的衣物。旅途會很艱難,但這是最安全的選擇。
- 艾瑪: 記住,不要引起別人的注意。走那些人跡罕至的路線,避免去可能被認出的城鎮。
(兒子小心地打包一個小袋子,而母親則用布包裹了一些麵包和乾肉。)
- 兒子: 我從沒想過我們會不得不拋下一切。但……這總比待在這裡冒生命危險要好。
- 母親: (點頭)我只希望我們能平安無事。謝謝你們……為我們做的這一切。
(愛麗絲露出安慰的微笑。)
- 愛麗絲: 你們做出了正確的決定。一旦你們到了那個村莊,找到一個隱蔽的地方待著,直到風暴過去。我們會儘量保持聯繫,但你們的安全是最重要的。
Scene 10: The Escape
(The family sets out on their journey, guided by the advice and encouragement of the girls. The atmosphere is tense, with the uncertainty of what lies ahead. The girls watch as the family disappears into the distance, a mix of relief and worry on their faces.)
- Emma: I hope they make it. We’ve done everything we can.
- Alice: (Watching the road) They’re strong. They have a chance, thanks to you. Now… we need to figure out our next step.

場景十:逃亡
(這個家庭在女孩們的建議和鼓勵下開始了他們的旅程。氣氛緊張,前途未卜。女孩們目送這個家庭消失在遠處,她們的臉上帶著一種複雜的表情,既鬆了一口氣,又滿是擔憂。)
- 艾瑪: 希望他們能成功。我們已經盡了全力。
- 愛麗絲: (凝視著道路)他們很堅強。這一切都要感謝你。現在……我們需要想想接下來的步驟。

Scene 11: The Search for the Bridge Between Times

(The girls stand at the edge of Charles Bridge, looking at the ancient stones beneath their feet. The bridge is quiet, the city around them seemingly holding its breath.)
- Alice: This bridge has been here for centuries… It’s seen everything, from kings to commoners. Maybe this is where we find our way back.
- Emma: (Running her fingers along the stone railing) These stones… they’ve witnessed so much. If there’s a place where the past and present connect, it has to be here.
(Alice notices a strange symbol carved into one of the stones, almost worn away by time.)
- Alice: Look at this! It’s a symbol… but it’s almost faded. Do you think this could be the link we’re looking for?
- Emma: (Excitedly) It has to be. The bridge connects not just two sides of the river, but two points in time. Let’s see if we can figure out how to activate it.

場景十一:尋找連接時空的橋樑

(女孩們站在查理大橋的邊緣,看著腳下古老的石頭。橋上很安靜,周圍的城市似乎屏住了呼吸。)
- 愛麗絲: 這座橋已經存在了幾個世紀……它見證了一切,從國王到平民。也許這裡就是我們找到回去的方法的地方。
- 艾瑪: (手指輕撫著石頭欄杆)這些石頭……它們見證了太多。如果有一個地方能連接過去與現在,那一定就在這裡。
(愛麗絲注意到其中一塊石頭上刻著一個奇怪的符號,幾乎被時間磨平。)
- 愛麗絲: 看這個!這是一個符號……但它幾乎消失了。你覺得這會是我們尋找的連結嗎?
- 艾瑪: (興奮地)一定是。這座橋不僅連接了河的兩邊,還連接了時間的兩個點。我們看看能不能弄清楚如何啟動它。


發表留言